요즘 대부분의 회사가 그렇겠지만 저같은 경우에는 영어가 없이는 업무가 진행이 안되게 됩니다. 참고하는 서적이나 인터넷 자료, 그리고 기타 전문자료들의 7~80% 정도가 영어다보니 애로사항이 많지요. 그럴때 사용하는 것이 바로 영문번역기 입니다.

영문번역기가 없더라도 어느 정도 내용을 이해 할 수 있습니다. 하지만 정확한 번역을 위해서는 어느정도의 영문번역기의 도움이 반드시 필요합니다. 단어를 모르는 경우, 문장의 선후관계의 이해를 돕는데 영문 번역기가 필수적이지요.

구글번역기

영문번역기 중에서 가장 유명한 것은 바로 구글 번역기 입니다. 구글 번역기는 많은 사람들이 이용을 하면서 사용자의 경험을 바탕으로 계속해서 스스로 학습하게 되는 엄청난 번역기 이지요. 그렇기 때문에 많은 사람들이 이용을 하였고 저 또한 오랜시간 동안 이용을 하게 되었습니다.

더나은번역기

그 다음에 제가 유용하게 사용하였던 번역기는 더 나은 번역기 입니다. 더나은번역기는 구글 번역기의 일본어 치환을 이용하여 더 훌륭한 번역을 해주는 웹서비스라고 할 수 있습니다. 구글의 번역 경험은 일본어 중심으로 많은 자료가 쌓여있습니다.

일본어 번역이 많이 쌓여 있는 이유는 ‘애니메이션’ 때문이라고 하는 사람이 있더라구요. 일본의 저패니메이션 자막을 번역하기 위하여 많은 사람이 구글 번역을 이용하다보니 자료가 많이 쌓였다고 합니다.

네이버 번역기

마지막으로 제가 자주 사용하는 번역기는 네이버 번역기 입니다. 처음에는 네이버 번역기를 굉장히 무시를 많이 했습니다. 어릴적에 국내에서 만든 여러 번역기를 사용해 보았을때 웃긴 수준의 번역을 자주 경험하였거든요. 그런데 최근에 네이버 번역기를 사용해 보았는데 정말 많은 발전을 하였습니다. 번역의 자연스러움은 구글번역이나 더나은번역기가 따라올 수 가 없을 정도였습니다.

참고 : 네이버 번역기, 어디까지 왔니?

네이버 번역기는 계속해서 발전을 하고 있습니다. 구글 번역기의 발전이 더딘 만큼 네이버 번역기의 발전이 눈에 띄는것 같습니다. 네이버 번역기는 한국어-일본어 번역에 굉장히 특화 되어있습니다. 그렇다고 해서 영문 번역기가 못하지는 없습니다.  네이버 번역기의 아쉬운 점을 하나 꼽으라면 다양한 언어를 지원하지 않는것 뿐이네요.